串起國際業務,外包給翻譯社的效益比雇用外語專員低三倍
根據翻譯社的經驗,經過常規翻譯後,許多中文手稿通常很難滿足英語國際期刊的出版要求。主要原因是原始中文文章的科學內容和寫作邏輯常常有明顯的缺陷,但是這些瓶頸無法通過語言翻譯來解決。因此,如果您的稿件需要在英文學術期刊上發表,我們強烈建議您選擇深度的學術翻譯或全課程的學術翻譯,或將常規翻譯的稿件提交給我們進行深度編輯,以確保質量。專業領域的母語專家將進一步完善本文的內容。並且邏輯流暢,以滿足期刊出版的要求,也減輕了您的後顧之憂。
定期翻譯的手稿可享折扣以進行深度編輯,並且客戶服務將根據翻譯後的英語手稿的字數為您提供報價。最終,將通過在科學期刊上發表結果來展示絕大多數科學發現。在英語仍然是當今世界上最通用的語言的前提下,只有在英語期刊上發表文章才能使更多的同事理解和理解。